本人の場合は「木村」「山田」など漢字が使われるのですが、外国人の場合は登録証には「キムラ」「ヤマダ」など、カタカナで記載されるのですか。
外録はパスポートの記載が基準になる。
この場合、子どもの戸籍の母の欄ですが、外国人母の姓も記載されるのですか。
記載されるのなら、どのような形で記載されるのですか。
もとの外国名か、あるいは夫の日本名のキムラか、あるいは木村か?
外国人母の姓がカタカナ表記なら姓名(例キムラ、マリア)を記載、「木村」と漢字表記に変更しているなら、姓は略す(例マリア)。
母の氏名は婚姻時の氏が基本である。
子どもの戸籍の母欄に変更後の氏で記載されたいのなら、出生に先だち氏変更をしておく。
または出生届と同時でもよい。
外国人登録中の氏名や出生届の医師の書いた氏名では、戸籍に記載はできない。
氏変更をした外国人はつまり、外国人登録と戸籍ではそれぞれ別の名前で存在することになることが多い。
外国人登録ではたやすく変更できても、戸籍では変更ができないことが多いからだ。
コメントする